语言本身就是一种社会现象,比如在中国很容易看一个人的性格就说你是哪的哪的吧,有很强的地域分别。可是在日本你会发现,每一个人生活中都是一种间接、含蓄、委婉的表达方式,通俗的说就是日本人的暧昧表现。
日本人在日常生活中常使用日语中的暧昧表达是日本特定的地理环境、历史因素、社会文化等共同影响下的产物。掌握暧昧表达的表现形式、语用目的、形成原因等,有助于深入了解日本民族社会及日本文化,从而更好地进行跨文化交际。
日本人的暧昧表现都有哪些形式:
1、副词的使用。
日本人在说话时,喜欢含糊其辞,点到即止。真正要表达的意思要依据语境心领神会。副词的非限定性恰好符合日语暧昧表达的特点。
どうも(ありがとう)。/非常感谢。
どうも(お疲れ##でした)。/太辛苦了。
どうも(すみません)。/很对不起。
可以把括弧里的内容去掉,直接用“どうも”来表达。在没有语境的情况下,很难得知说话人的“どうも”是什么意思。在人际交往中,拒绝别人是在所难免的。在日语中表达拒绝的意思时,常用到“ちょっと”一词。本意是“稍微,一点”的意思。
A:今##一杯#みに行きませんか。/今晚喝一杯怎么样?
B:今日はちょっと。/今天有点……
答语中“今天有点……”有点什么呢?说话人没说,但听话人一般也不会追问。语言具有社会约定俗成性。在同种文化环境、社会环境、乃至地理环境的影响下,不用继续追问,也能心领神会对方没有说出来的内容。
“なかなか”、“ぜんぜん”等常与否定意思呼应使用的副词具有很强的暧昧性。在句子中不用把后面的否定形式说出来,就可以委婉表达出自己的想法。如:
A:今日の##Yはどうだった?/今天的考试怎么样?
B:なかなか。/非常(不好)。
A:できたか?/弄完了吗?
B:ぜんぜん。/全然(没弄完)。
2、终助词、助动词的使用。
在日语中有许多能够使谓语语气柔化的终助词、助动词,连日本的天气预报都不使用肯定的判断句。
3、特殊句式的使用。
在日语中有一些句式就有一定的暧昧性。日本人讲究“以心传心”,在说自己的主张时,尽量不使用断定等生硬的表达方式。较常见的有:
表示建议的:…たほうがいいです。
表示邀请的:…ましょうか。…ませんか。
表示可能性的:…恐れがある。…可能性がある。
表示传闻的:…と言われる。…と#かれる。
4、其它方面看日本人的暧昧表现
日语中也有一些禁忌词语。为了减少对方的不快,尽量避免使用直接表达,而用其他表达方式替代那些不吉利的词。日本人在结婚的时候忌讳使用“切る”、“#Kわる”等词。切蛋糕用“ナイフを入れる”,结束用“お#_きにする”来表达。
有时为了避免冲突时,也采用迂回、委婉的表达方式。当有人跟你说“お宅は###にぎやかですね”,不一定是单纯说“你家每晚都很热闹啊”。有时这句话当中还潜在有抱怨等感情色彩。是否家里太吵了,影响到了对方。
看了日本人的暧昧表现,不知道大家有没有思考过一个问题,日本人为什么要这么做,小编和苏州日语培训班老师关于这个问题沟通,得出下面几个结论,如有偏驳请指正。
1、礼貌需要 2、伪装自己,自我保护 3、避免使用禁忌词。
暧昧表达就像是交际中的润滑剂,不仅能使语言表达更加委婉、含蓄,还可以掩饰、回避敏感性问题。使用与不使用暧昧表达会产生不同的交际效果。礼貌得体、考虑周到的语言,不管是口头的还是书面的,都会让人容易接受。