说到日本人不知道的日语 ,相信不少小伙伴都看过这部2010年播出的同名日剧,由耶云哉治、为川裕之、齐藤雄基、川村直纪执导,いずみ吉纮、ますもとたくや编剧,仲里依纱、青木崇高、原田夏希等主演的喜剧电视剧。
在剧中主要讲述了日语学校的新人教师嘉纳春子和她的9名个性丰富的外国学生在教学过程中发生的一系列围绕普通日本人不知道的日语运用喜剧故事。
那么在现实生活中有哪些地道的日语表达是不被大众常用,从而成为日本人不知道的日语的呢?
一、金枪鱼的使用
根据金枪鱼状态的不同,其日语量词表达也不同。对在海里游时叫做“一匹”,钓上来的时候变成了“一本”。在海鲜市场上被切分开来的,是“一丁”。在此基础上再分割的话,每一个就成了“一塊”,意思是“ひとかたまり”(“かたまり”的日文汉字是“塊”)。超市放在保鲜盒里卖,长条块儿那样的,一块儿叫做“一冊”,吃进嘴里的时候叫做“一切れ”。
动词敬语的其中一种表达形式
二、很多动词的尊敬语形式是动词后面接“なります”。
具体格式:“お+〇〇になります”
“お食べください”,经常会听到有人这么说,其实是错的。正确说法应该是“食べる”→“召し上がる”,最尊敬的说法是“召し上がってください(您请吃)”。
以上就是两种典型的很多日本人不知道的日语表达,苏州园区日语培训 的大家是不是又长知识了呢?