“你好”、“再见”、“谢谢”等都是最常见的生活用语,那么这些日常用语的日语表达方式你知道吗?你好的“空你吃哇”、谢谢的“阿雷嘎到”以及再见的“撒有那那”简直普通的不能在普通。今天日语培训班就来为大家详细的剖析一下再见的日语说法。
除了「さようなら」(sa yo u na ra),你还知道哪些再见的日语说法?
1、面对长辈、身份地位比自己高的人或是在正式场合时的道别
这个时候,我们就可以说「では、これで失礼(しつれい)いたします」(那么,我先离开下),或者用相对来说比较简短的「お先(さき)に 失礼します」、「失礼します」、「お先に」也可以,在下班的时候,也可以说「お疲(つか)れさまでした」、「お疲れさま」、「お疲れ」,意为“辛苦啦”。
2、面对平辈、身份地位比自己低的人,我们的道别方式
刚刚介绍的「お疲(つか)れさまでした」是使用在长辈或者地位高的人,但是面对平辈、晚辈也同样可以使用,若身为长官、上司或经理的人,还可以使用「ご苦労(くろう)さまでした」。
虽然这两句话翻译的时候,都可以翻译成「您辛苦了」,但是在语义表达上一些区别,对于不同年龄、辈分、地位的使用,他们的表达上还是有一些区别:「お疲(つか)れさまでした」既可以可用于上对下的表达也可以用于下对上的表达,「ご苦労(くろう)さまでした」只可用在上位对下位的使用。
3、同学、朋友之间放学道别回家
比较常见的会用到以下短句「では また」、「じゃ また」、「では」、「じゃね」、「じゃあ」、「またね」,也可以在「また」后接上下次见面的时间,例如:「また 明日(あした)」、「また 来週(らいしゅう)」、「また 水曜日(すいようび)」、「また 今度(こんど)」等等,意思是「明天、下周、星期三、下次 见」的意思,通常老师们在下课的时候会经常使用这样的道别方式,下次如果遇到老师说这句话的时候,你也可用相同的话进行回复哟!
4、在一般的场合或是朋友之间的道别
口语上用的比较多的是「バイバイ(bye bye)」,因为相比较其他的表述更加简单方便,大家也都能理解其中的意味。
「さようなら」用的少了,但是并不是说他就不用了,若是在正式的场合、敬语的使用、课堂上老师与学生的告別,这些情況下还是能夠听到「さようなら」这种道别的方式,只是现在日本人对于「さようなら」有根深蒂固的想法,所以通常只有在真正与他人告別的时候才会选择使用喔!为了不造成误会,以后使用的时候,可以选择其他的表述方式哟!
学习了再见的日语说法,可不能忘了初次见面说什么日语哦!