本篇文章主要介绍「初め」和「始め」的用法区别,是由苏州日语外教佐藤老师根据日本人的行为习惯整理的。如果你对这两个词的用法区别还没有了解,不妨好好的看一下吧!
「初め」表示时间上很早、最先、第一个的意思。用英语说就是「first(首先)」,语法上用作名词或副词。
「始め」表示开始、起始、着手等意思,用英语说就是「start(起点)」「beginning(开始)」,在语法上用作动词的名词表现形式。
「はじめ」的汉字有「初め」和「始め」两种,从表现形式上,用上述的词汇来替换的话比较好理解。但是,也有一些难以替换的情况,比如「仕事はじめ(开始工作)」「社長をはじめとして(以社长为首)」「はじめから終わりまで(从开始到最终)」等。
「仕事はじめ(开始工作)」是新一年最开始的工作,因为「年の初め(一年的最初)」和「書き初め(新春试笔)」等词的影响,也有写成「仕事初め(开始工作)」的情况,但正确的写法是「仕事始め(开始工作)」。
不是说“一年最初的工作”而是“一年工作的开始”。
“以社长为首”不是说“社长为第一个”,而是“从社长开始”的意思,所以要写成「社長を始めとして(从社长开始)」。
「はじめから終わりまで(从开始到最终)」中,使用「初め」和「始め」都可以。
以恋爱为例子,从相遇到离开用「初めから終わりまで(开始到结束)」,从交往到分手用「始めから終わりまで(开始到结束)」。