日语假名有50个,要说一个大部分中国人都看过,甚至会读的假名,那便是假名“の”了,不管什么东西,只要加上“の”,似乎就有了东瀛风情,洋气还有格调。比如:
大部分中文里用到的“の”类似于中文的“的”、“之”,但是“の”真的可以和中文“的”划等号吗?答案当然是否定的!
下面,我们就一起来看看“の”有哪些用法。
1、与汉语的 “的·之”意义基本相同,表示从属、相关或者修饰。
例文:△私は大学の先生です。我是大学(的)老师。
△田中さんの車です。田中先生的车。
2、用于句末作终助词,表示解释说明,一般后面接“だ”、“です”。口语当中“の”换成“ん”。在疑问句中作终助词时,表示疑问。
例文:△何があっても諦めないのだ。
不管怎样都不会放弃。
△もう授業が終わったけど、一緒に帰るの。
已经下课了,要(和我)一起回家吗?
3、提示同位语,可用于说明身份。
例文:このCMに俳優の松本潤が登場した。
演员松本润出演这支广告。
4、用作形式体言,使谓语成分名词化,或代指上文提到过的事物。相当于“もの”“こと”。
例文:△上司に叱られるのをご注意ください。
请注意不要受上司的斥责。
△甘い物は体によくないということで、甘いのを全部捨てた。
因为甜的东西对身体不好,所以把甜的东西都扔了。
5、在小句当中的定语部分,可以与提示小句主语的助词“が”互换。
例文:△これは母の作ったケーキです。这是妈妈做的蛋糕。
△これは母が作ったケーキです。这是妈妈做的蛋糕。