现代日本社会是非常讲究礼仪的,见面鞠躬问候,临别挥手告别,无处不讲究着礼仪,尤其是“すみません”这句话,随处可见!对日文平片假名不太熟悉的同学,那么肯定知道这个“sumimasen”罗马音吧!相信在很多日剧和日漫中我们都听过这句话,这就是日文打扰了。
在这篇文章中苏州日语培训小编会详细的为大家介绍日文打扰了相关的知识点!
すみません [sumimasen](打扰了)
日本のレストランでは、通常、入り口で店員さんに席まで案内してもらいます。入り口に店員さんがいない時の、あいさつとしても使えます。
去日本餐厅就餐,一般在门口会有店员引导你去座位。如果门口没有店员的话,可以用这句日文打扰了话来提醒店员。
[sumimasen]の発音が難しい場合は、すいません[suimasen]と言っても大丈夫です。
觉得“sumimasen”不容易发音的话,说“すいません(suimasen)”这句话也是一样的。
日本の飲食店では、店員さんに来て欲しいときに声を出して呼んでも大丈夫です。小さく手をあげて、すみません、と呼んでみましょう。
在日本餐厅用餐时,如果需要店员过来时,也可以使用这句话招呼店员。只需要稍稍举手,然后招呼店员说“すみません”,店员就会回应的。
之前苏州日语培训小编在网站中更新过一篇《“打搅了”的日语说法?》,和这篇文章日文打扰了含义虽然一样,但是发音上去有很大的不同,如果你有时间,不妨好好去学习一下吧!