在日语学习过程中我们常常会因为一些结构样式差不多的词而困扰,为了让学生们更好的学习日语,苏州日语小编在学校网站中为大家整理了日语词汇辨析这个栏目,进行定期更新,帮助各位同学及时了解解决日语中的词汇含义问题!
今天苏州日语小编要介绍的日语词汇辨析主旨是:「負いかねる」「負いかねません」的区别!
日语词汇辨析:「~しかねる」一般与以下表示动作的动词连用,动词所表示的动作难以执行,表达不可能的意思。
君の考えには賛成しかねる。
很难赞同你的意见。
見かねてつい手を出してしまった。
我看不下去,就忍不住插手了。
涉及到自身以外的行为时,例如:「鈴木さんは横暴な上司に耐えかねて仕事を辞めたようだ」“铃木貌似无法忍受蛮横的上司,辞掉了工作。”也可以像例句这样使用。但是在涉及到自己行为的场合,「~しかねる」常常用来代替「できない」这样直接的表达方式,用以表现方式的委婉,正式场合也多用 「~しかねる」表达。
例如:
私どもでは責任を負いかねます。
我方不负此责。
日语词汇辨析:「~しかねない」是用来表示某种动作、事件发生(多不好的事情)的可能性的句式。例如:“「佐藤くんならそういうことをしそうだ」 「大きな事故につながりそうだ」” 可替换成以下表达方式:
佐藤くんならそういうことをしかねない。
佐藤的话或许会做出这种事。
在用了动词「負う」的场合时,如下例句可供参考。
山田くんのことだから、一人で責任を負いかねない。
“像山田这种人,可能会独自担起责任。”
以上就是日语词汇辨析:「負いかねる」「負いかねません」的区别方面的内容,在后期的网站更新中,小编会继续为大家更新这方面的内容,大家在学习过程中也可以自己进行总结哦!