第一次接触到日语俳句的时候是在一个诗歌网站上,我偶尔看到一张图,上面写着“日语俳句”,刚开始我也不明白是什么意思,是不是中国的诗词一样,于是我对此进行了一些了解!
日语俳句,是日本的一种古典短诗,由"五-七-五",共十七字音组成;以三句十七音为一首,首句五音,次句七音,末句五音。要求严格,受"季语"的限制。它源于日的连歌及俳谐两种诗歌形式,同时在中国以每日小诗的形式发展。
俳句(はいく),又名「十七文字」(じゅうしちもじ)、「十七音」(じゅうしちおん)、「十七語」(じゅうしちご)。
日语俳句是近代开始发展起来的一种文学样式。原本是一种叫做“俳谐连歌”,简称“俳谐”的一种民间诗歌游戏。自松尾芭蕉出现后,增加了“俳谐”的艺术性和文学性。一般的俳句中都会包含明显的季节性用语,即“季语”(きご),另外还有不包含季语的“无季俳句”和追求形式自由的“自由律俳句”。
创作俳句的人叫做“俳人”(はいじん)。自这种诗歌题材产生以来,各个时代都出现了有名的俳人。江户时代的松尾芭蕉、向井去来;近现代的正冈子规、河东碧梧桐等都是有名的俳人。
让我们来看几个日语俳句名作,和日语学习班老师一起来练习一下日语口语吧!
秋深き 隣は何をする人ぞ——松尾芭蕉
秋已深,四下竟是无措人
うまさうな 雪がふうはり ふわりかな——小林一茶
轻轻飘飘大雪飞,定然甜如糖
赤い椿 白い椿と 落ちにけり——河东碧梧桐
红白山茶花,落地细无声
朝顔に つるべとられてもらい水——加贺千代女
吊桶盘缠牵牛花,索水乞邻家
以上是四则十分有名的日语俳句,这四则中都含有明显的季语,不知道大家有没有读出来呢?更多有趣又好玩的日语咨询请访问苏州东经日语官方网站!