东经日语咨询热线0512-67723999
最新活动

日语常用口语“多谢关心”如何正确表达?

返回列表 作者:东经日语 东经日语 luxiang 发布日期:2017-02-25

  在日语常用口语中,“多谢关心”可以说是频率非常高的一句话了。更何况日本人对日常礼节那么的重视!

  说一说大家在学敬语时的问题吧!大家在学习敬语的时候,难免会对相似的句子产生疑惑吧?比如今天要学习的「お気遣いありがとう」和「ご配慮ありがとう」,两者都有感谢对方替自己着想的意思,那么它们的区别又是什么呢,一起来看看吧!这些日语常用口语我们可一定要注意的!

  「お気遣いありがとう」(多谢关心)其实蕴含「わたしのために、心配してくれてありがとう」(谢谢你照顾到我)这样的深意。

  比方说,有人对你说“很困吧,给你一杯咖啡喝了提提神。”或是提问者将桌上的茶碰翻,有谁拿布擦拭的时候会这么说。

  诸如这些场景都会使用「お気遣いありがとう(ございます)」,比使用「ご配慮ありがとう」更为恰当。

日语学习书本-日语常用口语-日语学习

  「ご配慮ありがとう」(多谢照顾)包含着「わたしが(仕事などを)やりやすいように気配りしてくれてありがとう」(谢谢你在工作方面照顾我。)或是「わたしの(仕事などの)面倒なことを解消してくれてありがとう」(谢谢你在工作方面帮我忙)这样的深意。

  提问者在必须阅读大量资料的情况下,有谁提示说“重点都划了线,只要读划线部分就可以”的时候。或是工作洽谈拜访A公司时,上司说“A公司的工作结束后直接下班就可以了”之后,可以说「ご配慮ありがとう(ございます)」。

  在这些场景下,说「心配してくれてありがとう」或是「お気遣いありがとう」都是可行的。但要注意的是,说「ご配慮ありがとう」更能体现出想要传达“感谢你在工作上帮我大忙”的信息。虽然并没有严格差别,但一般来说是像这样区分使用的。

  日语常用口语还有很多,这就需要我们自己在日语学习过程中多积累了!千万要把这些日语常用口语学好哦!不然闹了笑话可就尴尬了! 

咨询热线

0512-67723999
文章标签
日语日常口语
相关推荐