「楽しい(たのしい)」 「嬉しい(うれしい)」
以上二个字,都是「快乐,高兴」的意思,那么有什么地方不一样呢?
例:楽しい思い出? 还是 嬉しい思い出? ( 愉快的回忆。)
プレゼントをもらって、(楽しい?嬉しい?)です。( 收到礼物很高兴。)
「喜ぶ(よろこぶ)」「楽(らく)」这二项用法也很相似,因此我们就这四种用法的差异进行解说。
「嬉しい」相当于中文「高兴」,表示心中瞬间感到的喜悦。
例:晴れて嬉しい。天气放晴很高兴。
プレゼントをもらって嬉しい。得到礼物很高兴。
合格して嬉しい。合格了很高兴。
試合に勝って嬉しい。赢了比赛很高兴。
靴が買えて嬉しい。买到了鞋子很高兴。
「楽しい」相当于中文「快乐」,表示心中持续的喜悦。
例:楽しい旅行。 快乐的旅行。
楽しい思い出。 快乐的回忆。
ゲームが楽しい。玩游戏很快乐。
「喜ぶ」 表示外表看起来很高兴的样子,主要用在他人身上。
例:妹が喜んでいる。妹妹很高兴。
母を喜ばせる。让妈妈高兴。
彼は試験に受かって喜んでいる。他通过了考试很高兴。
「楽」 表示生理上的轻松状态,不费力轻松的样子。
例:この仕事は楽だ。这件工作真轻松。
今回の宿题は楽だ。这次的作业很轻松。
椅子を二階に運ぶのが楽だ。将椅子搬到二楼很轻松。