别看日本人说日语,可是有些词语用起来,他们也会犯错误。所以,小伙伴们在日语学习中不要害怕犯错误。要敢于去运用日语,只有遇到问题,才能更好的解决问题。下面这些日语词汇是日本人经常会用错的是个词,看看你有没有理解错误呢?
1.ハッカー
ハッカー是中文的黑客的意思,不知道是不是电影看多了,提起黑客总会想到不好的方面,但是实际上这个词语仅仅指“精通电脑和网络的人”。
2.爆笑:ばくしょう
错误用法:一人で爆笑
“爆笑”在日语中的意思是哄堂大笑,许多人同时大笑。所以说一人で爆笑这样的说法是不对的。
3.情けは人の為ならず:なさけはひとのためならず
情けは人の為ならず的意思是“与人方便,自己方便”意思。但是很多日本人都理解错误了,咱们就当做一个谚语来记吧。
4.最高学府:さいこうがくふ
错误用法:東大は『日本の最高学府』ではない。
「最高学府」指的是程度最高的学习学问之处,一般指代大学。东大是日本最高学术殿堂,但是不能用日语说成「最高学府」。
5.課金:かきん
『課金』は「お金を支払う」という意味ではない。
課金不是支付金钱的意思。真正的意思是:料金を課する,翻译成汉语就是”征收费用“的意思。
6.煮詰まる:につまる
『煮詰まる』は「どうしようもない状態」ではない。
煮詰まる不是“无能为力”的意思,真正的意思是“接近解决,将有结论的状态”。
这样有特殊含义用法的日语词汇还有很多!就需要同学们在日常的日语学习中,不断积累了!对于日语学习中出现的语法也会有一些特殊用法,遇到这样的问题,我们只要恰到好处的去理解便可以了。在日语培训班中,经常听到同学们抱怨,日语太难学了!其实原因便是这些含义多变的日语词汇和日语语法!只要我们掌握其规律,多加积累,日语学习其实是很简单的!